restriction_restrictions翻译中文
最近有些忙碌,今天终于有时间和大家聊一聊“restriction”的话题。如果你对这个话题还比较陌生,那么这篇文章就是为你而写的,让我们一起来探索其中的奥秘吧。
1.lift the restriction是什么意思啊?
2.求英语好的人来指教一下
3.restriction和 limitation (限制) 有何区别?
lift the restriction是什么意思啊?
lift the restriction = 解除/撤销限制
life = 意译就是将某物拿起/拎起
如果意译这句话就是:
拿起限制/约束
但是中文我们不这么说 换一个角度来理解它 拿起也当除走/解除来讲 比如说我们把一个箱子拎起 那么这个箱子也就不存在他以前存在的那个地方了
same thing in this case, 把限制"拎起" 那么这些限制也就不再他以前存在的那个地方了 换句话说 也就是“解除限制”这句话是这么理解的
求英语好的人来指教一下
restriction 一般指法律法规、约定、合同、条件等所施加的限制,如 import restriction 进口限制
limitation 一般指极限,或某个量的上下限,如 voltage limit, speed limit 等。!!!
希望您能采纳谢谢
restriction和 limitation (限制) 有何区别?
这个问题。。。其实是这样的楼主。 这种题目分两个方面来想:
1.要明确整个句子 是指模糊性的,概念上的 还是指具体的。 比如说第一个例子,主要是只概念上的 ,表明的就是一种模糊的,笼统的限制,所以不用复数,而第二个例子的“限制”虽然没明确指出但指的就是法律,是一种具体的实在的,所以用复数,很多具体的条条框框的法规。
2.从句子的主语来看。第一个例子,其实用restriction也不会说非得是错的,但是就像我上面解释的,当表示模糊的概念上的限制就是单数比较好。 第二个例子,主语是许多国家,再加上指的是法律,所以就用复数。显而易见的不会用restriction单数。
总之,在做这种题目的时候,要结合整个句子想表达的意思,透露出的信息来选就OK了。。。希望楼主能够明白
restriction 一般指法律法规、约定、合同、条件等所施加的限制,如 import restriction 进口限制
limitation 一般指极限,或某个量的上下限,如 voltage limit, speed limit 等。
非常高兴能与大家分享这些有关“restriction”的信息。在今天的讨论中,我希望能帮助大家更全面地了解这个主题。感谢大家的参与和聆听,希望这些信息能对大家有所帮助。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。